什么是 “In One's Back Pocket”?
“In one's back pocket” 是一个形象生动的英语习语,字面意思是“放在某人的后裤兜里”,但实际含义远不止于此。 它通常用来形容某人拥有某种资源、优势、信息或人脉,并且可以随时调用,就像随身携带一样方便。
这个短语常带有“有备无患”“留一手”或“掌握主动权”的意味。
常见用法与例句
例句 1: Don’t worry about funding—we have a few investors in our back pocket.
(别担心资金问题——我们有几个投资人随时可用。)
例句 2: She always keeps a backup plan in her back pocket.
(她总是留着一个备用计划以防万一。)
例句 3: He’s got the answer in his back pocket; he just won’t tell us yet.
(他知道答案,只是还没告诉我们。)
文化背景与使用场景
在西方文化中,“口袋”常象征可随时取用的资源。后裤兜(back pocket)尤其贴近身体,暗示这些资源是私密、可靠且易于掌控的。
该习语多用于商业谈判、策略讨论、日常对话等场景,表达一种“我有底牌”“我能应对突发情况”的自信态度。
注意:它通常用于积极或中性语境,极少用于负面含义。
近义表达
- Have an ace up your sleeve(袖子里藏着王牌)
- Keep something in reserve(保留某物以备后用)
- Hold all the cards(掌握所有优势)
- Have a trick up your sleeve(有锦囊妙计)
小测验(JavaScript互动)
下面哪句话最符合 “in one’s back pocket” 的用法?