什么是 “in person”?
“In person” 是一个常用英语短语,表示“亲自、本人到场”,强调不是通过电话、邮件、代理人等方式,而是自己亲身出现。
例句:She came to the office in person to sign the contract.
常见近义词与替代表达
以下表达在不同语境中可替代 “in person”,但请注意语气和正式程度的细微差别:
- Face to face – 强调面对面交流(常用于对话场景)
- Personally – 强调由本人完成(可用于行动或感受)
- In the flesh – 口语化,强调“活生生地出现在眼前”
- On site – 多用于工作、事件现场(如工程师到场检修)
- By oneself – 强调独自完成,不一定强调“到场”
- Directly – 强调没有中介,可引申为亲自处理
- Firsthand – 强调直接经验(多用于信息、体验)
使用场景对比
- ✅ 面试/会议:Prefer “face to face” or “in person”
- ✅ 名人现身:Use “in the flesh” for dramatic effect
- ✅ 技术支援:Say “on site” for engineers or service staff
- ✅ 情感表达:Use “personally” to show personal involvement
例句:I finally met my favorite author in the flesh at the book fair!
注意事项
虽然这些短语可作为 “in person” 的近义词,但并非完全互换。例如:
- “On site” 更侧重地点,不强调“本人”身份;
- “By oneself” 强调独立性,而非是否到场;
- “In the flesh” 带有文学或夸张色彩,正式文书慎用。