基本翻译
“But at the end” 是一个英文短语,常用于表达在事情结束时出现的转折或总结性结论。根据上下文,它可以翻译为:
- 但到最后
- 然而最终
- 可结局却是
常见语境与例句
英文:He tried his best to win, but at the end, he lost the game.
中文:他尽了全力去赢,但到最后还是输了比赛。
英文:She was angry at first, but at the end, she forgave him.
中文:她一开始很生气,然而最终原谅了他。
注意事项
“But at the end” 通常与 “but in the end” 混淆。两者意思相近,但 “in the end” 更强调时间上的终结(相当于 finally),而 “at the end” 更侧重于某个具体事件或过程的终点。