引言
在英语学习过程中,“in the end” 和 “at the end” 看似相似,实则含义和用法大不相同。本文将通过定义、例句和对比,帮助你彻底掌握它们的区别。
“In the End” 的含义与用法
意思:表示“最终”、“最后(经过一系列事件或思考后)”,强调结果或结论。
它通常用于叙述一段过程后的结局,带有总结性质。
• In the end, we decided to cancel the trip.
(最终,我们决定取消这次旅行。)
(最终,我们决定取消这次旅行。)
• She tried many jobs, but in the end became a teacher.
(她尝试了很多工作,但最终成了一名老师。)
(她尝试了很多工作,但最终成了一名老师。)
“At the End” 的含义与用法
意思:表示“在……的末尾/尽头”,强调具体的时间点或空间位置。
必须接宾语,如 at the end of the movie、at the end of the street。
• There’s a park at the end of the street.
(街道尽头有一个公园。)
(街道尽头有一个公园。)
• At the end of the meeting, everyone applauded.
(会议结束时,大家都鼓掌了。)
(会议结束时,大家都鼓掌了。)
关键区别总结
- “In the end” = 最终(抽象结果),不接宾语。
- “At the end” = 在……的末尾(具体时间或地点),必须接 of + 名词。
- 两者不能互换,否则可能造成语义错误。
✅ In the end, everything worked out fine.
❌ At the end, everything worked out fine.(缺少宾语,语法错误)
❌ At the end, everything worked out fine.(缺少宾语,语法错误)
✅ At the end of the day, we were exhausted.
❌ In the end of the day...(错误搭配)
❌ In the end of the day...(错误搭配)
小测验(自测理解)
判断以下句子是否正确:
- We reached the mountain peak in the end. ✅
- The credits roll at the end. ❌(应为:at the end of the film)
- In the end of the story, the hero dies. ❌(应为:At the end of the story)