什么是 “interpret”?
在现代英语中,interpret 是一个常用动词,意为“解释、诠释、口译”。例如:
- She interpreted his silence as agreement.(她把他的沉默理解为同意。)
- The actor interpreted the role with great emotion.(这位演员饱含情感地诠释了这个角色。)
- He interpreted for the foreign delegate.(他为外国代表担任口译。)
词源追溯
interpret 源自拉丁语 interpretari,意为“解释、说明、翻译”。
拉丁语:interpretari(动词,意为“解释”)
└─ 名词形式:interpres(意为“中间人、调解者、翻译者”)
├─ inter-(“在……之间”)
└─ -pres(可能源自原始印欧语 *per-,意为“交易、买卖”,或与“说话”相关)
└─ 名词形式:interpres(意为“中间人、调解者、翻译者”)
├─ inter-(“在……之间”)
└─ -pres(可能源自原始印欧语 *per-,意为“交易、买卖”,或与“说话”相关)
这个词通过古法语 interpreter 传入中古英语,在14世纪左右开始使用。
语义演变
最初,“interpret” 主要指“作为中介传达他人话语”,尤其用于宗教或外交场合。随着时间推移,其含义逐渐扩展:
- 翻译/口译:最早的核心含义,强调语言转换。
- 解释模糊信息:如梦境、法律条文、艺术作品等。
- 主观诠释:强调个人对文本、行为或事件的理解,如音乐演奏或戏剧表演中的“诠释”。
这种从“客观传递”到“主观理解”的演变,反映了人类对语言和意义认知的深化。
相关词汇
- Interpreter:口译员、解释者
- Interpretation:解释、诠释、演奏版本
- Misinterpret:误解
- Reinterpret:重新解释
这些派生词共同构成了以 “interpret” 为核心的语义网络。
趣味知识
在古罗马,interpres 不仅是翻译,还常担任文化中介。由于当时多语言并存(拉丁语、希腊语、地方方言等),这类角色至关重要。
莎士比亚在其戏剧中多次使用 “interpret”,常用于表达“揭示内心”或“传达神意”。