引言:两个短语,两种思维
在英语学习和日常表达中,“get to do” 和 “get doing” 常被混淆。它们看似相似,实则含义迥异,分别代表“获得做某事的机会”与“开始着手做某事”。
掌握它们的区别,不仅能提升你的语言准确性,还能激发你的行动力!
“Get to Do”:机会与许可
“Get to do something” 表示“有机会做某事”或“被允许做某事”,强调的是获得做某事的权限或幸运。
• I got to meet my favorite author yesterday!(我昨天有幸见到了我最喜欢的作家!)
• She gets to travel the world for work.(她因工作得以周游世界。)
• She gets to travel the world for work.(她因工作得以周游世界。)
这类表达常带有积极情绪,暗示一种难得或令人羡慕的状态。
“Get Doing”:启动与行动
“Get doing something” 是一个非正式但生动的表达,意思是“开始做某事吧!”、“别拖了,动手!” 它带有催促、鼓励或命令的语气。
• Get doing your homework before dinner!(晚饭前赶紧做作业!)
• We need to get doing if we want to finish by noon.(如果我们想中午前完成,就得马上开始。)
• We need to get doing if we want to finish by noon.(如果我们想中午前完成,就得马上开始。)
注意:“get doing” 在正式写作中较少使用,但在口语、励志语境或日常对话中非常有力。
对比总结
- Get to do → 被动获得机会(侧重“能做”)
- Get doing → 主动开始行动(侧重“去做”)
简记口诀:
“Get to do = lucky to do”
“Get doing = start doing now!”
行动挑战:从理解到实践
理解只是第一步,真正的改变来自行动。今天,试着用这两个短语造句,并付诸实践!