“be thrown into” 翻译与用法详解
深入理解这个常用英语被动结构的含义与应用场景
基本含义
“be thrown into” 是一个英语被动语态短语,字面意思是“被扔进……”,但在实际使用中常带有比喻意义,表示“突然被置于某种状态、情境或环境中”。
中文常见翻译包括:
- 被投入(某处)
- 被卷入(某种情况)
- 突然陷入(某种情绪或状态)
- 被强制送入(如监狱、战争等)
典型例句
After the accident, he was thrown into a deep depression.
事故之后,他陷入了深深的抑郁之中。
The prisoners were thrown into a dark cell without explanation.
囚犯们被毫无解释地关进了黑暗的牢房。
She was suddenly thrown into the role of team leader.
她突然被推上了团队领导的位置。
The country was thrown into chaos by the unexpected coup.
这场突如其来的政变使国家陷入混乱。
语法结构
“be thrown into + 名词/代词” 构成完整的被动语态结构:
- 主语:承受动作的人或物
- be thrown:throw 的过去分词用于被动语态
- into + 名词:表示进入的状态、地点或情境
注意:“into” 强调“进入内部”或“进入某种状态”,不可替换为 “in”。
使用场景
- 物理动作:描述人或物被强行放入某处(如监狱、水中、房间等)。
- 情绪状态:表达因突发事件而陷入某种情绪(如恐慌、悲伤、兴奋等)。
- 社会/工作角色:指未经准备就被安排承担新职责或身份。
- 宏观局势:用于国家、组织或群体因事件而陷入混乱、战争、危机等。
学习提示
✅ 在写作或口语中,使用 “be thrown into” 可增强语言的表现力,尤其适合描述突发性、被动性的情境。
⚠️ 注意语境:该短语通常带有负面或意外色彩,不适用于主动、愉快的场景。