在英语学习中,我们常会遇到类似 “be patient to do something” 这样的表达。然而,这种说法是否地道?它的真实含义是什么?本文将为你全面解析。
严格来说,“be patient to do something” 并不是标准英语中的常见搭配。英语母语者通常不会这样表达。
更自然、地道的说法是:
许多中文学习者受母语影响,直译“耐心去做某事”为 “be patient to do something”,但英语中 patient 作形容词时,通常不直接接不定式(to do)。
1. 多听多读地道英语材料(如BBC、TED、英文小说),培养语感。
2. 遇到不确定的搭配,可使用语料库(如COCA、Ludwig.guru)验证是否常用。
3. 记忆短语时,以“整体搭配”为单位,而非逐字翻译。
“Be patient to do something” 虽能被理解,但不符合英语母语者的习惯表达。建议使用 “be patient while doing...” 或 “have patience to do...” 等更地道的结构。
语言学习贵在积累与反思,保持耐心,终有所成!