引言
在英语口语和书面语中,“get on well with” 和 “get along with” 都用来描述人与人之间的关系。它们看起来意思相近,但在使用习惯、语气和地域偏好上存在细微差别。
本专题将从定义、用法、语境差异、地区偏好等方面为你全面解析这两个短语,助你更地道地使用英语。
基本含义
两者都表示“与某人相处融洽”或“与某人关系良好”。
• She gets on well with her colleagues.
• He gets along with his brother.
• He gets along with his brother.
主要区别
- 地域偏好:在英国英语中,“get on well with” 更常见;而在美国英语中,“get along with” 使用频率更高。
- 语气细微差别:“get on well with” 有时暗示关系更积极、更友好;而 “get along with” 可能仅表示“没有冲突”,不一定代表亲密。
- 结构差异:“get on well with” 中的 “well” 是副词,强调“相处得好”;而 “get along with” 本身已包含“顺利相处”的含义,通常不加 “well”(虽然口语中偶尔可见 “get along well with”)。
典型例句对比
-
英式用法:
My sister and I get on well with each other. -
美式用法:
Do you get along with your new roommate? -
中性表达(通用):
They’ve never really gotten along — even as kids.
常见误区
- ❌ 错误:*“I get on with him very good.”*(应使用副词 “well”)
- ✅ 正确:*“I get on well with him.”*
- ❌ 错误:*“She doesn’t get along good with her boss.”*
- ✅ 正确:*“She doesn’t get along well with her boss.”*(口语中可接受,但正式写作建议用 “well”)
小测验(自测理解)
以下句子是否正确?
- They get on well with their neighbors. → ✅
- He don’t get along with his teacher. → ❌(应为 “doesn’t”)
- We get along fine, but we’re not close friends. → ✅(说明“相处尚可但不亲密”)