“pour in” 与 “pour into” 的区别与用法

在英语学习中,动词短语 “pour in”“pour into” 看似相似,但含义和使用场景却有所不同。本文将通过定义、例句和对比,帮助你清晰掌握两者的区别。

1. “pour in” 的含义与用法

“Pour in” 是一个不及物动词短语,通常表示某物(如人、信息、资金等)大量、快速地涌入某个地方或情境,强调“进入”的动作本身,而不特别指出具体目标位置。

• Orders are pouring in since the product launch.
(产品发布后,订单源源不断涌入。)
• After the announcement, complaints poured in from all over the country.
(公告发布后,全国各地的投诉纷至沓来。)

注意:“pour in” 常用于抽象事物(如电话、邮件、游客、资金等)的“涌入”,具有动态和密集的意味。

2. “pour into” 的含义与用法

“Pour into” 是一个及物动词短语,强调将液体或抽象事物“倒入/投入”某个具体的容器、地点或对象中,必须接宾语。

• She poured the juice into the glass.
(她把果汁倒进玻璃杯里。)
• Investors are pouring money into renewable energy projects.
(投资者正将资金投入可再生能源项目。)

这里,“into” 后面必须有一个明确的目标(glass, projects),否则句子不完整。

3. 关键区别总结

✅ 正确:People poured in after the doors opened.
❌ 错误:People poured into.(缺少宾语)
✅ 正确:They poured water into the pot.
❌ 错误:They poured in the pot.(意思变成“人涌进锅里”,不合逻辑)

4. 小测验(自测理解)

试着判断以下句子应使用 “pour in” 还是 “pour into”: