什么是 “It is reported that...” 从句?
“It is reported that...” 是英语中一种常见的被动语态句型,用于转述他人报道或传闻的内容,而不直接说明信息来源。
这种结构属于形式主语(dummy subject)用法,其中 it 是形式主语,真正的主语是后面的 that 从句。
基本结构
标准句型为:
It is reported that + 主语 + 谓语 + ...
例如:
- It is reported that the president will visit Japan next week.
- It is reported that a new virus has been discovered in the region.
时态与变体
根据报道发生的时间,动词 report 可使用不同时态:
- 一般现在时:It is reported that...(常用于新闻、普遍事实)
- 一般过去时:It was reported that...(指过去某次报道)
- 现在完成时:It has been reported that...(强调影响或近期事件)
同义表达
类似结构还有:
- It is said that...
- It is believed that...
- It is known that...
- It is thought that...
这些结构在语法功能上与 “It is reported that...” 相似,仅动词含义不同。
主动语态转换
该句型可转换为主动语态,通常以 “People report that...” 或 “News reports say that...” 等形式出现:
- People report that the bridge collapsed yesterday.
- News reports say that inflation is rising.
但正式写作或新闻中更常用被动语态,以显得客观中立。