什么是 “It is said that”?
“It is said that...” 是英语中一种常见的被动语态结构,用于转述他人所说的话,而不明确指出说话人是谁。
它相当于中文里的“据说……”、“人们说……”。
基本结构
标准句型为:
It is said that + 主语 + 谓语 + ...
例如:
- It is said that he is a genius.(据说他是个天才。)
- It is said that the temple was built in the 12th century.(据说这座寺庙建于12世纪。)
其他类似表达
除了 “It is said that”,英语中还有许多类似的被动结构,用于表达传闻、观点或普遍看法:
- It is believed that...(人们相信……)
- It is thought that...(人们认为……)
- It is reported that...(据报道……)
- It is known that...(众所周知……)
主动语态与被动语态的转换
“It is said that...” 可以转换为主动语态,但通常会省略主语(如 people, they):
- People say that he is rich. → It is said that he is rich.
- They believe she has left the country. → It is believed that she has left the country.
注意事项
- 该结构多用于书面语或正式场合。
- 时态可根据上下文变化,如:
It was said that...(过去)。 - 不要与 “He is said to...” 混淆,后者是另一种简化形式(如:He is said to be rich.)。