“Opportunity” 和 “Chance” 的区别
在英语学习中,“opportunity” 和 “chance” 都可以翻译为“机会”,但它们的使用场景、语气和隐含意义却有所不同。正确区分这两个词,有助于更地道地表达思想。
一、基本含义对比
Opportunity
强调一种有利的、可带来积极结果的时机,通常带有“值得把握”的意味。
常用于正式或积极语境,暗示需要主动争取。
例:She got an opportunity to study abroad.
Chance
更侧重“可能性”或“偶然性”,可用于正面、中性甚至负面语境。
有时带有“运气”成分,不一定需要主动努力。
例:There’s a chance it might rain tomorrow.
二、使用场景差异
三、能否互换?
在某些表示“机会”的句子中,两者可互换,但语气不同:
You should seize this opportunity/chance to improve yourself.
→ 用 opportunity 更正式、更强调价值;用 chance 则更口语化,可能暗示不确定性。
但在以下情况不可互换:
四、记忆小贴士
- 想到“良机、机遇、值得抓住” → 用 opportunity。
- 想到“可能、碰巧、试试看” → 用 chance。
- 正式写作中优先使用 opportunity 表达积极机会。