“Opportunity” 和 “Chance” 的区别

在英语学习中,“opportunity” 和 “chance” 都可以翻译为“机会”,但它们的使用场景、语气和隐含意义却有所不同。正确区分这两个词,有助于更地道地表达思想。

一、基本含义对比

Opportunity

强调一种有利的、可带来积极结果的时机,通常带有“值得把握”的意味。

常用于正式或积极语境,暗示需要主动争取。

例:She got an opportunity to study abroad.

Chance

更侧重“可能性”或“偶然性”,可用于正面、中性甚至负面语境。

有时带有“运气”成分,不一定需要主动努力。

例:There’s a chance it might rain tomorrow.

二、使用场景差异

三、能否互换?

在某些表示“机会”的句子中,两者可互换,但语气不同:

You should seize this opportunity/chance to improve yourself.

→ 用 opportunity 更正式、更强调价值;用 chance 则更口语化,可能暗示不确定性。

但在以下情况不可互换

四、记忆小贴士

  1. 想到“良机、机遇、值得抓住” → 用 opportunity
  2. 想到“可能、碰巧、试试看” → 用 chance
  3. 正式写作中优先使用 opportunity 表达积极机会。