occur 和 happen 的区别

英语中两个表示“发生”的动词,你真的会用吗?

引言

在英语学习中,occurhappen 都可以翻译为“发生”,但它们在语气、正式程度和使用场景上存在明显差异。 正确区分二者,有助于提升语言表达的准确性与地道性。

基本含义对比

用法区别详解

1. 语气与正式程度

Happen 常用于日常对话;occur 多见于新闻报道、学术文章等正式场合。

• What happened yesterday?(昨天发生了什么?)
• The accident occurred at 3 p.m.(事故发生在下午三点。)

2. 主语类型

两者都可接“事件”作主语,但 occur 更常用于抽象或计划内的事件。

• It never occurred to me that he would lie.(我从未想过他会撒谎。)
• Did anything interesting happen on your trip?(你旅途中有什么有趣的事发生吗?)

3. 固定搭配

• It occurred to her that she’d left the door unlocked.
• As it happens, I was just about to call you.

常见错误提醒

❌ 错误:It happened to me that I should study harder.
✅ 正确:It occurred to me that I should study harder.

“It happens to someone that...” 是不地道的表达。只有 occur 能用于 “It occurs to someone that...” 结构。

总结