Not Be Bothered To Do

一个关于英语中“懒得做某事”的文化与语言专题

什么是 “Not Be Bothered To Do”?

“Not be bothered to do something” 是一个常见的英语口语表达,意思是“懒得去做某事”或“觉得不值得花精力去做”。它传达的是一种轻微的漠不关心、厌烦或缺乏动力的情绪。

I wasn’t bothered to cook, so I ordered pizza.
(我懒得做饭,所以点了披萨。)

典型用法与结构

该短语的基本结构为:

常见变体包括:

She can’t be bothered to reply to my messages.
He couldn’t be bothered to clean his room.

文化背景与语气

这个表达在英式英语中尤为常见,常带有轻微的抱怨、讽刺或自嘲意味。它并不总是表示真正的“懒惰”,而更多是表达对某件事优先级低、不值得投入精力的态度。

在美式英语中,人们可能更倾向于说 “I don’t feel like doing…” 或 “I can’t be bothered”(省略 to do 部分)。

趣味小知识

英国作家道格拉斯·亚当斯(《银河系漫游指南》作者)曾调侃:“I can’t be bothered to explain it — it’s too complicated.” 这种“懒得解释”的态度,恰恰体现了该短语的精髓。