什么是 “Not Be Bothered To Do”?
“Not be bothered to do something” 是一个常见的英语口语表达,意思是“懒得去做某事”或“觉得不值得花精力去做”。它传达的是一种轻微的漠不关心、厌烦或缺乏动力的情绪。
I wasn’t bothered to cook, so I ordered pizza.
(我懒得做饭,所以点了披萨。)
(我懒得做饭,所以点了披萨。)
典型用法与结构
该短语的基本结构为:
- Subject + am/is/are/was/were not bothered to + 动词原形
常见变体包括:
- Can’t be bothered to…(更强调当下情绪)
- Couldn’t be bothered to…(过去时)
She can’t be bothered to reply to my messages.
He couldn’t be bothered to clean his room.
He couldn’t be bothered to clean his room.
文化背景与语气
这个表达在英式英语中尤为常见,常带有轻微的抱怨、讽刺或自嘲意味。它并不总是表示真正的“懒惰”,而更多是表达对某件事优先级低、不值得投入精力的态度。
在美式英语中,人们可能更倾向于说 “I don’t feel like doing…” 或 “I can’t be bothered”(省略 to do 部分)。
趣味小知识
英国作家道格拉斯·亚当斯(《银河系漫游指南》作者)曾调侃:“I can’t be bothered to explain it — it’s too complicated.” 这种“懒得解释”的态度,恰恰体现了该短语的精髓。