“Take Aback” 翻译与用法详解

中文翻译

take aback 的常见中文翻译为:

词源与背景

该短语起源于航海术语。在帆船时代,“taken aback” 指的是风从船的前方吹来,使帆反向鼓起,导致船只减速甚至后退,这种情况对水手来说非常危险且出人意料。

后来,这个表达被引申为“因突发事件而震惊或不知所措”。

常见用法

通常用于被动语态:be taken aback

例句:She was completely taken aback by his sudden proposal.

她被他突如其来的求婚完全吓了一跳。

例句:I was taken aback when I heard the news.

听到这个消息时,我大吃一惊。

注意事项

不要将 “take aback” 与 “take back”(收回、带回去)混淆。两者意思完全不同。

此外,“take aback” 几乎总是以被动形式出现,主动形式在现代英语中极为罕见。